Surah 25

Al-Furqan (The Criterion)

﴿٢٥:٢١﴾  وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَبِيرًا
25:21.  And those who look not for a meeting with Us say: Why are angels not sent down unto us and (why) do we not see our Lord? Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride.
﴿٢٥:٢٢﴾  يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا
25:22.  On the day when they behold the angels, on that day there will be no good tidings for the guilty; and they will cry: A forbidding ban!
﴿٢٥:٢٣﴾  وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاء مَّنثُورًا
25:23.  And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes.
﴿٢٥:٢٤﴾  أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا
25:24.  Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest;
﴿٢٥:٢٥﴾  وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا
25:25.  A day when the heaven with the clouds will be rent asunder and the angels will be sent down, a grand descent.
﴿٢٥:٢٦﴾  الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
25:26.  The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.
﴿٢٥:٢٧﴾  وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
25:27.  On the day when the wrongdoer gnaweth his hands, he will say: Ah, would that I had chosen a way together with the messenger (of Allah)!
﴿٢٥:٢٨﴾  يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا
25:28.  Alas for me! Ah, would that I had never taken such an one for friend!
﴿٢٥:٢٩﴾  لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا
25:29.  He verily led me astray from the Reminder after it had reached me. Satan was ever man's deserter in the hour of need.
﴿٢٥:٣٠﴾  وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا
25:30.  And the messenger saith: O my Lord! Lo! mine own folk make this Qur'an of no account.
﴿٢٥:٣١﴾  وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا
25:31.  Even so have We appointed unto every Prophet an opportent from among the guilty; but Allah sufficeth for a Guide and Helper.
﴿٢٥:٣٢﴾  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا
25:32.  And those who disbelieve say: Why is the Qur'an not revealed unto him all at once? (It is revealed) thus that We may strengthen thy heart therewith; and We have arranged it in right order.
﴿٢٥:٣٣﴾  وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا
25:33.  And they bring thee no similitude but We bring thee the Truth (as against it), and better (than their similitude) as argument.
﴿٢٥:٣٤﴾  الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
25:34.  Those who will be gathered on their faces unto Hell: such are worse in plight and further from the right road.
﴿٢٥:٣٥﴾  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
25:35.  We verily gave Moses the Scripture and placed with him his brother Aaron as henchman.
﴿٢٥:٣٦﴾  فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا
25:36.  Then We said: Go together unto the folk who have denied Our revelations. Then We destroyed them, a complete destruction.
﴿٢٥:٣٧﴾  وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
25:37.  And Noah's folk, when they denied the messengers, We drowned them and made of them a portent for mankind. We have prepared a painful doom for evil-doers.
﴿٢٥:٣٨﴾  وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا
25:38.  And (the tribes of) Aad and Thamud, and the dwellers in Ar-Rass, and many generations in between.
﴿٢٥:٣٩﴾  وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا
25:39.  Each (of them) We warned by examples, and each (of them) We brought to utter ruin.
﴿٢٥:٤٠﴾  وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا
25:40.  And indeed they have passed by the township whereon was rained the fatal rain. Can it be that they have not seen it? Nay, but they hope for no resurrection.
﴿٢٥:٤١﴾  وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا
25:41.  And when they see thee (O Muhammad) they treat thee only as a jest (saying): Is this he whom Allah sendeth as a messenger?
﴿٢٥:٤٢﴾  إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا
25:42.  He would have led us far away from our gods if we had not been staunch to them. They will know, when they behold the doom, who is more astray as to the road.
﴿٢٥:٤٣﴾  أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا
25:43.  Hast thou seen him who chooseth for his god his own lust? Wouldst thou then be guardian over him?
﴿٢٥:٤٤﴾  أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا
25:44.  Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle, nay, but they are farther astray!
﴿٢٥:٤٥﴾  أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاء لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا
25:45.  Hast thou not seen how thy Lord hath spread the shade. And if He willed He could have made it still, then We have made the sun its pilot;
﴿٢٥:٤٦﴾  ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
25:46.  Then We withdraw it unto Us, a gradual withdrawal?
﴿٢٥:٤٧﴾  وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
25:47.  And He it is Who maketh night a covering for you, and sleep repose, and maketh day a resurrection.
﴿٢٥:٤٨﴾  وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء طَهُورًا
25:48.  And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky.
﴿٢٥:٤٩﴾  لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا
25:49.  That We may give life thereby to a dead land, and We give many beasts and men that We have created to drink thereof.
﴿٢٥:٥٠﴾  وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
25:50.  And verily We have repeated it among them that they may remember, but most of mankind begrudge aught save in gratitude.
﴿٢٥:٥١﴾  وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا
25:51.  If We willed, We could raise up a warner in every village.
﴿٢٥:٥٢﴾  فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا
25:52.  So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavor.
﴿٢٥:٥٣﴾  وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا
25:53.  And He it is Who hath given independence to the two seas (though they meet); one palatable, sweet, and the other saltish, bitter; and hath set a bar and a forbidding ban between them.
﴿٢٥:٥٤﴾  وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاء بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا
25:54.  And He it is Who hath created man from water, and hath appointed for him kindred by blood and kindred by marriage; for thy Lord is ever Powerful.
﴿٢٥:٥٥﴾  وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيرًا
25:55.  Yet they worship instead of Allah that which can neither benefit them nor hurt them. The disbeliever was ever a partisan against his Lord.
﴿٢٥:٥٦﴾  وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
25:56.  And We have sent thee (O Muhammad) only as a bearer of good tidings and a warner.
﴿٢٥:٥٧﴾  قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاء أَن يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
25:57.  Say: I ask of you no reward for this, save that whoso will may choose a way unto his Lord.
﴿٢٥:٥٨﴾  وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا
25:58.  And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise. He sufficeth as the Knower of His bondmen's sins,
﴿٢٥:٥٩﴾  الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا
25:59.  Who created the heavens and the earth and all that is between them in six Days, then He mounted the Throne. The Beneficent! Ask any one informed concerning Him!
﴿٢٥:٦٠﴾  وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا
25:60.  And when it is said unto them: Adore the Beneficent! they say: And what is the Beneficent? Are we to adore whatever thou (Muhammad) biddest us? And it increaseth aversion in them.
﴿٢٥:٦١﴾  تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا
25:61.  Blessed be He Who hath placed in the heaven mansions of the stars, and hath placed therein a great lamp and a moon giving light!
﴿٢٥:٦٢﴾  وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا
25:62.  And He it is Who hath appointed night and day in succession, for him who desireth to remember, or desireth thankfulness.
﴿٢٥:٦٣﴾  وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا
25:63.  The (faithful) slaves of the Beneficent are they who walk upon the earth modestly, and when the foolish ones address them answer: Peace;
﴿٢٥:٦٤﴾  وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
25:64.  And who spend the night before their Lord, prostrate and standing,
﴿٢٥:٦٥﴾  وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
25:65.  And who say: Our Lord! Avert from us the doom of hell; lo! the doom thereof is anguish;
﴿٢٥:٦٦﴾  إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
25:66.  Lo! it is wretched as abode and station;
﴿٢٥:٦٧﴾  وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا
25:67.  And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging; and there is ever a firm station between the two;
﴿٢٥:٦٨﴾  وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
25:68.  And those who cry not unto any other god along with Allah, nor take the life which Allah hath forbidden save in (course of) justice, nor commit adultery and whoso doeth this shall pay the penalty;
﴿٢٥:٦٩﴾  يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
25:69.  The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever;
﴿٢٥:٧٠﴾  إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
25:70.  Save him who repenteth and believeth and doth righteous work; as for such, Allah will change their evil deeds to good deeds. Allah is ever Forgiving, Merciful.
﴿٢٥:٧١﴾  وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا
25:71.  And whosoever repenteth and doeth good, he verily repenteth toward Allah with true repentance.
﴿٢٥:٧٢﴾  وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
25:72.  And those who will not witness vanity, but when they pass near senseless play, pass by with dignity.
﴿٢٥:٧٣﴾  وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
25:73.  And those who, when they are reminded of the revelations of their Lord, fall not deaf and blind thereat.
﴿٢٥:٧٤﴾  وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
25:74.  And who say: Our Lord! Vouchsafe us comfort of our wives and of our offspring, and make us patterns for (all) those who ward off (evil).
﴿٢٥:٧٥﴾  أُوْلَئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا
25:75.  They will be awarded the high place forasmuch as they were steadfast, and they will meet therein with welcome and the word of peace,
﴿٢٥:٧٦﴾  خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
25:76.  Abiding there for ever. Happy is it as abode and station!
﴿٢٥:٧٧﴾  قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا
25:77.  Say (O Muhammad, unto the disbelievers): My Lord would not concern himself with you but for your prayer. But now ye have denied (the Truth), therefor there will be judgment.
Surah 26

Ash-Shu'ara (The Poets)

﴿٢٦:١﴾  طسم
26:1.  Ta. Sin. Mim.
﴿٢٦:٢﴾  تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
26:2.  These are revelations of the Scripture that maketh plain.
﴿٢٦:٣﴾  لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
26:3.  It may be that thou tormentest thyself (O Muhammad) because they believe not.
﴿٢٦:٤﴾  إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
26:4.  If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it.
﴿٢٦:٥﴾  وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5.  Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it.
﴿٢٦:٦﴾  فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
26:6.  Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff.
﴿٢٦:٧﴾  أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7.  Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein?
﴿٢٦:٨﴾  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8.  Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
﴿٢٦:٩﴾  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26:9.  And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
﴿٢٦:١٠﴾  وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
26:10.  And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
﴿٢٦:١١﴾  قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11.  The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?
﴿٢٦:١٢﴾  قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12.  He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me,
﴿٢٦:١٣﴾  وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
26:13.  And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me).
﴿٢٦:١٤﴾  وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14.  And they have a crime against me, so I fear that they will kill me.
﴿٢٦:١٥﴾  قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15.  He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing.
﴿٢٦:١٦﴾  فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
26:16.  And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds,
﴿٢٦:١٧﴾  أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
26:17.  (Saying): Let the Children of Israel go with Us.
﴿٢٦:١٨﴾  قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18.  (Pharaoh) said (unto Moses): Did we not rear thee among us as a child? And thou didst dwell many years of thy life among us,
﴿٢٦:١٩﴾  وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
26:19.  And thou didst that thy deed which thou didst, and thou wast one of the ingrates,
﴿٢٦:٢٠﴾  قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
26:20.  He said: I did it then, when I was of those who are astray.
﴿٢٦:٢١﴾  فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
26:21.  Then I fled from you when I feared you, and my Lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by Him).
﴿٢٦:٢٢﴾  وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
26:22.  And this is the past favor wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel.
﴿٢٦:٢٣﴾  قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
26:23.  Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds?
﴿٢٦:٢٤﴾  قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24.  (Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye had but sure belief.
﴿٢٦:٢٥﴾  قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25.  (Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not?
﴿٢٦:٢٦﴾  قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
26:26.  He said: Your Lord and the Lord of your fathers.
﴿٢٦:٢٧﴾  قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27.  (Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!
﴿٢٦:٢٨﴾  قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28.  He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand.
﴿٢٦:٢٩﴾  قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
26:29.  (Pharaoh) said: If thou choosest a god other than me, I assuredly shall place thee among the prisoners.
﴿٢٦:٣٠﴾  قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
26:30.  He said: Even though I show thee something plain?
﴿٢٦:٣١﴾  قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
26:31.  (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful!
﴿٢٦:٣٢﴾  فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32.  Then he flung down his staff and it became a serpent manifest,
﴿٢٦:٣٣﴾  وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
26:33.  And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders.
﴿٢٦:٣٤﴾  قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
26:34.  (Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo, this is verily a knowing wizard,
﴿٢٦:٣٥﴾  يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35.  Who would drive you out of your land by his magic. Now what counsel ye?
﴿٢٦:٣٦﴾  قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
26:36.  They said: Put him off, (him) and his brother, and send them into the cities summoners
﴿٢٦:٣٧﴾  يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37.  Who shall bring unto thee every knowing wizard.
﴿٢٦:٣٨﴾  فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38.  So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed.
﴿٢٦:٣٩﴾  وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39.  And it was said unto the people: Are ye (also) gathering?
﴿٢٦:٤٠﴾  لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
26:40.  (They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners.
﴿٢٦:٤١﴾  فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
26:41.  And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners?
﴿٢٦:٤٢﴾  قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
26:42.  He said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me).
﴿٢٦:٤٣﴾  قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43.  Moses said unto them: Throw what ye are going to throw!
﴿٢٦:٤٤﴾  فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
26:44.  Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners.
﴿٢٦:٤٥﴾  فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45.  Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show.
﴿٢٦:٤٦﴾  فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
26:46.  And the wizards were flung prostrate,
﴿٢٦:٤٧﴾  قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
26:47.  Crying: We believe in the Lord of the Worlds,
﴿٢٦:٤٨﴾  رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
26:48.  The Lord of Moses and Aaron.
﴿٢٦:٤٩﴾  قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49.  (Pharaoh) said, Ye put your faith in him before I give you leave. Lo! he doubtless is your chief who taught you magic! But verily ye shall come to know. Verily I will cut off your hands and your feet alternately, and verily I will crucify you everyone.
﴿٢٦:٥٠﴾  قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50.  They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return.
﴿٢٦:٥١﴾  إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
26:51.  Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers.
﴿٢٦:٥٢﴾  وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52.  And We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night, for ye will be pursued.
﴿٢٦:٥٣﴾  فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
26:53.  Then Pharaoh sent into the cities summoners,
﴿٢٦:٥٤﴾  إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54.  (Who said): Lo! these indeed are but a little troop,
﴿٢٦:٥٥﴾  وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
26:55.  And lo! they are offenders against us.
﴿٢٦:٥٦﴾  وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
26:56.  And lo! we are a ready host.
﴿٢٦:٥٧﴾  فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26:57.  Thus did We take them away from gardens and water springs,
﴿٢٦:٥٨﴾  وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58.  And treasures and a fair estate.
﴿٢٦:٥٩﴾  كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
26:59.  Thus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them.
﴿٢٦:٦٠﴾  فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60.  And they overtook them at sunrise.
﴿٢٦:٦١﴾  فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61.  And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught.
﴿٢٦:٦٢﴾  قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
26:62.  He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me.
﴿٢٦:٦٣﴾  فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
26:63.  Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast.
﴿٢٦:٦٤﴾  وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
26:64.  Then brought We near the others to that place.
﴿٢٦:٦٥﴾  وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
26:65.  And We saved Moses and those with him, every one;
﴿٢٦:٦٦﴾  ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
26:66.  We drowned the others.
﴿٢٦:٦٧﴾  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67.  Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
﴿٢٦:٦٨﴾  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26:68.  And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
﴿٢٦:٦٩﴾  وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
26:69.  Recite unto them the story of Abraham:
﴿٢٦:٧٠﴾  إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
26:70.  When he said unto his father and his folk: What worship ye?
﴿٢٦:٧١﴾  قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
26:71.  They said: We worship idols, and are ever devoted unto them.
﴿٢٦:٧٢﴾  قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72.  He said: Do they hear you when ye cry?
﴿٢٦:٧٣﴾  أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73.  Or do they benefit or harm you?
﴿٢٦:٧٤﴾  قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74.  They said: Nay, but we found our fathers acting on this use.
﴿٢٦:٧٥﴾  قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75.  He said: See now that which ye worship,
﴿٢٦:٧٦﴾  أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
26:76.  Ye and your forefathers!
﴿٢٦:٧٧﴾  فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
26:77.  Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds.
﴿٢٦:٧٨﴾  الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78.  Who created me, and He doth guide me,
﴿٢٦:٧٩﴾  وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
26:79.  And Who feedeth me and watereth me.
﴿٢٦:٨٠﴾  وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80.  And when I sicken, then He healeth me,
﴿٢٦:٨١﴾  وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81.  And Who causeth me to die, the giveth me life (again),
﴿٢٦:٨٢﴾  وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
26:82.  And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgement.
﴿٢٦:٨٣﴾  رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
26:83.  My Lord! Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous.
﴿٢٦:٨٤﴾  وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
26:84.  And give unto me a good report in later generations.
﴿٢٦:٨٥﴾  وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
26:85.  And place me among the inheritors of the Garden of Delight,
﴿٢٦:٨٦﴾  وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
26:86.  And forgive my father. Lo! he is of those who err.
﴿٢٦:٨٧﴾  وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87.  And abase me not on the day when they are raised,
﴿٢٦:٨٨﴾  يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88.  The day when wealth and sons avail not (any man)
﴿٢٦:٨٩﴾  إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89.  Save him who bringeth unto Allah a whole heart.
﴿٢٦:٩٠﴾  وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90.  And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil).
﴿٢٦:٩١﴾  وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91.  And hell will appear plainly to the erring.
﴿٢٦:٩٢﴾  وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92.  And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship
﴿٢٦:٩٣﴾  مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93.  Instead of Allah? Can they help you or help themselves?
﴿٢٦:٩٤﴾  فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
26:94.  Then they will be hurled therein, they and the seducers
﴿٢٦:٩٥﴾  وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95.  And the hosts of Iblis, together.
﴿٢٦:٩٦﴾  قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96.  And they will say, when they are quarrelling therein:
﴿٢٦:٩٧﴾  تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
26:97.  By Allah, of a truth we were in error manifest
﴿٢٦:٩٨﴾  إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
26:98.  When we made you equal with the Lord of the Worlds.
﴿٢٦:٩٩﴾  وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
26:99.  It was but the guilty who misled us.
﴿٢٦:١٠٠﴾  فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
26:100.  Now we have no intercessors
﴿٢٦:١٠١﴾  وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101.  Nor any loving friend.
﴿٢٦:١٠٢﴾  فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
26:102.  Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers!
﴿٢٦:١٠٣﴾  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103.  Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers!
﴿٢٦:١٠٤﴾  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26:104.  And lo, thy Lord! He is Indeed the Mighty, the Merciful.
﴿٢٦:١٠٥﴾  كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
26:105.  Noah's folk denied the messengers (of Allah),
﴿٢٦:١٠٦﴾  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106.  When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)?
﴿٢٦:١٠٧﴾  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107.  Lo! I am a faithful messenger unto you,
﴿٢٦:١٠٨﴾  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108.  So keep your duty to Allah, and obey me.
﴿٢٦:١٠٩﴾  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26:109.  And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
﴿٢٦:١١٠﴾  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110.  So keep your duty to Allah, and obey me.
﴿٢٦:١١١﴾  قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
26:111.  They said: Shall we put faith in thee, when the lowest (of the people) follow thee?
﴿٢٦:١١٢﴾  قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
26:112.  He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past)?
﴿٢٦:١١٣﴾  إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113.  Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew;
﴿٢٦:١١٤﴾  وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
26:114.  And I am not (here) to repulse believers.
﴿٢٦:١١٥﴾  إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115.  I am only a plain warner.
﴿٢٦:١١٦﴾  قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
26:116.  They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death).
﴿٢٦:١١٧﴾  قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
26:117.  He said: My Lord! Lo! my own folk deny me.
﴿٢٦:١١٨﴾  فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
26:118.  Therefor judge Thou between us, a (conclusive) judgment, and save me and those believers who are with me.
﴿٢٦:١١٩﴾  فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
26:119.  And We saved him and those with him in the laden ship.
﴿٢٦:١٢٠﴾  ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
26:120.  Then afterward We drowned the others.
﴿٢٦:١٢١﴾  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121.  Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
﴿٢٦:١٢٢﴾  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26:122.  And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
﴿٢٦:١٢٣﴾  كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
26:123.  (The tribe of) Aad denied the messengers (of Allah),
﴿٢٦:١٢٤﴾  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124.  When their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil)?
﴿٢٦:١٢٥﴾  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125.  Lo! I am a faithful messenger unto you,
﴿٢٦:١٢٦﴾  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126.  So keep your duty to Allah and obey me.
﴿٢٦:١٢٧﴾  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26:127.  And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
﴿٢٦:١٢٨﴾  أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
26:128.  Build ye on every high place a monument for vain delight?
﴿٢٦:١٢٩﴾  وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129.  And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever?
﴿٢٦:١٣٠﴾  وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130.  And if ye seize by force, seize ye as tyrants?
﴿٢٦:١٣١﴾  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131.  Rather keep your duty to Allah, and obey me.
﴿٢٦:١٣٢﴾  وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132.  Keep your duty toward Him who hath aided you with (the good things) that ye know,
﴿٢٦:١٣٣﴾  أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
26:133.  Hath aided you with cattle and sons.
﴿٢٦:١٣٤﴾  وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26:134.  And gardens and watersprings.
﴿٢٦:١٣٥﴾  إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135.  Lo! I fear for you the retribution of an awful day.
﴿٢٦:١٣٦﴾  قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
26:136.  They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach;
﴿٢٦:١٣٧﴾  إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
26:137.  This is but a fable of the men of old,
﴿٢٦:١٣٨﴾  وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138.  And we shall not be doomed.
﴿٢٦:١٣٩﴾  فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139.  And they denied him; therefor We destroyed them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
﴿٢٦:١٤٠﴾  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26:140.  And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
﴿٢٦:١٤١﴾  كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
26:141.  (The tribe of) Thamud denied the messengers (of Allah)
﴿٢٦:١٤٢﴾  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142.  When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?
﴿٢٦:١٤٣﴾  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143.  Lo! I am a faithful messenger unto you,
﴿٢٦:١٤٤﴾  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144.  So keep your duty to Allah and obey me.
﴿٢٦:١٤٥﴾  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26:145.  And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
﴿٢٦:١٤٦﴾  أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
26:146.  Will ye be left secure in that which is here before us,
﴿٢٦:١٤٧﴾  فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26:147.  In gardens and watersprings
﴿٢٦:١٤٨﴾  وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148.  And tilled fields and heavy sheathed palm trees,
﴿٢٦:١٤٩﴾  وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
26:149.  Though ye hew out dwellings in the mountain, being skilful?
﴿٢٦:١٥٠﴾  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150.  Therefor keep your duty to Allah and obey me,
﴿٢٦:١٥١﴾  وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
26:151.  And obey not the command of the prodigal,
﴿٢٦:١٥٢﴾  الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152.  Who spread corruption in the earth, and reform not.
﴿٢٦:١٥٣﴾  قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
26:153.  They said: Thou art but one of the bewitched;
﴿٢٦:١٥٤﴾  مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
26:154.  Thou art but a mortal like us. So bring some token if thou art of the truthful.
﴿٢٦:١٥٥﴾  قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155.  He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.
﴿٢٦:١٥٦﴾  وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156.  And touch her not with ill lest there come on you the retribution of an awful day.
﴿٢٦:١٥٧﴾  فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
26:157.  But they hamstrung her, and then were penitent.
﴿٢٦:١٥٨﴾  فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158.  So the retribution came on them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
﴿٢٦:١٥٩﴾  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26:159.  And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
﴿٢٦:١٦٠﴾  كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
26:160.  The folk of Lot denied the messengers (of Allah),
﴿٢٦:١٦١﴾  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161.  When their brother Lot said unto them: Will ye not ward off (evil)?
﴿٢٦:١٦٢﴾  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162.  Lo! I am a faithful messenger unto you,
﴿٢٦:١٦٣﴾  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163.  So keep your duty to Allah and obey me.
﴿٢٦:١٦٤﴾  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26:164.  And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
﴿٢٦:١٦٥﴾  أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
26:165.  What! Of all creatures do ye come unto the males,
﴿٢٦:١٦٦﴾  وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166.  And leave the wives your Lord created for you? Nay, but ye are froward folk.
﴿٢٦:١٦٧﴾  قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
26:167.  They said: If thou cease not, O Lot, thou wilt soon be of the outcast.
﴿٢٦:١٦٨﴾  قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
26:168.  He said: I am in truth of those who hate your conduct.
﴿٢٦:١٦٩﴾  رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169.  My Lord! Save me and my household from what they do.
﴿٢٦:١٧٠﴾  فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
26:170.  So We saved him and his household, every one,
﴿٢٦:١٧١﴾  إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
26:171.  Save an old woman among those who stayed behind.
﴿٢٦:١٧٢﴾  ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
26:172.  Then afterward We destroyed the others.
﴿٢٦:١٧٣﴾  وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
26:173.  And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned.
﴿٢٦:١٧٤﴾  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174.  Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
﴿٢٦:١٧٥﴾  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26:175.  And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
﴿٢٦:١٧٦﴾  كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
26:176.  The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah),
﴿٢٦:١٧٧﴾  إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177.  When Shueyb said unto them: Will ye not ward off (evil)?
﴿٢٦:١٧٨﴾  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178.  Lo! I am a faithful messenger unto you,
﴿٢٦:١٧٩﴾  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179.  So keep your duty to Allah and obey me.
﴿٢٦:١٨٠﴾  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26:180.  And I ask of you no wage for it; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
﴿٢٦:١٨١﴾  أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
26:181.  Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
﴿٢٦:١٨٢﴾  وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
26:182.  And weigh with the true balance.
﴿٢٦:١٨٣﴾  وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183.  Wring not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth.
﴿٢٦:١٨٤﴾  وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
26:184.  And keep your duty unto Him Who created you and the generations of the men of old.
﴿٢٦:١٨٥﴾  قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
26:185.  They said: Thou art but one of the bewitched;
﴿٢٦:١٨٦﴾  وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
26:186.  Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars.
﴿٢٦:١٨٧﴾  فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
26:187.  Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful.
﴿٢٦:١٨٨﴾  قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188.  He said: My Lord is best aware of what ye do.
﴿٢٦:١٨٩﴾  فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189.  But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. Lo! it was the retribution of an awful day.
﴿٢٦:١٩٠﴾  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190.  Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
﴿٢٦:١٩١﴾  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26:191.  And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
﴿٢٦:١٩٢﴾  وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
26:192.  And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds,
﴿٢٦:١٩٣﴾  نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
26:193.  Which the True Spirit hath brought down
﴿٢٦:١٩٤﴾  عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
26:194.  Upon thy heart, that thou mayest be (one) of the warners,
﴿٢٦:١٩٥﴾  بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
26:195.  In plain Arabic speech.
﴿٢٦:١٩٦﴾  وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
26:196.  And lo, it is in the Scriptures of the men of old.
﴿٢٦:١٩٧﴾  أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
26:197.  Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it?
﴿٢٦:١٩٨﴾  وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
26:198.  And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs,
﴿٢٦:١٩٩﴾  فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
26:199.  And he had read it unto them, they would not have believed in it.
﴿٢٦:٢٠٠﴾  كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
26:200.  Thus do We make it traverse the hearts of the guilty.
﴿٢٦:٢٠١﴾  لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
26:201.  They will not believe in it till they behold the painful doom,
﴿٢٦:٢٠٢﴾  فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202.  So that it will come upon them suddenly, when they perceive not.
﴿٢٦:٢٠٣﴾  فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203.  Then they will say: Are we to be reprieved?
﴿٢٦:٢٠٤﴾  أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204.  Would they (now) hasten on Our doom?
﴿٢٦:٢٠٥﴾  أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
26:205.  Hast thou then seen, We content them for (long) years,
﴿٢٦:٢٠٦﴾  ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
26:206.  And then cometh that which they were promised,
﴿٢٦:٢٠٧﴾  مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
26:207.  (How) that wherewith they were contented naught availeth them?
﴿٢٦:٢٠٨﴾  وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208.  And We destroyed no township but it had its warners
﴿٢٦:٢٠٩﴾  ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
26:209.  For reminder, for We never were oppressors.
﴿٢٦:٢١٠﴾  وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
26:210.  The devils did not bring it down.
﴿٢٦:٢١١﴾  وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211.  It is not meet for them, nor is it in their power,
﴿٢٦:٢١٢﴾  إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212.  Lo! verily they are banished from the hearing.
﴿٢٦:٢١٣﴾  فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
26:213.  Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed.
﴿٢٦:٢١٤﴾  وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
26:214.  And warn thy tribe of near kindred,
﴿٢٦:٢١٥﴾  وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
26:215.  And lower thy wing (in kindness) unto those believers who follow thee.
﴿٢٦:٢١٦﴾  فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216.  And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do.
﴿٢٦:٢١٧﴾  وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
26:217.  And put thy trust in the Mighty, the Merciful.
﴿٢٦:٢١٨﴾  الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
26:218.  Who seeth thee when thou standest up (to pray)
﴿٢٦:٢١٩﴾  وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
26:219.  And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship).
﴿٢٦:٢٢٠﴾  إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
26:220.  Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower.
﴿٢٦:٢٢١﴾  هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
26:221.  Shall I inform you upon whom the devils descend?
﴿٢٦:٢٢٢﴾  تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222.  They descend on every sinful, false one.
﴿٢٦:٢٢٣﴾  يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
26:223.  They listen eagerly, but most of them are liars.
﴿٢٦:٢٢٤﴾  وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
26:224.  As for poets, the erring follow them.
﴿٢٦:٢٢٥﴾  أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225.  Hast thou not seen how they stray in every valley,
﴿٢٦:٢٢٦﴾  وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226.  And how they say that which they do not?
﴿٢٦:٢٢٧﴾  إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227.  Save those who believe and do good works, and remember Allah much, and vindicate themselves after they have been wronged. Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned!
Surah 27

An-Naml (The Ants)

﴿٢٧:١﴾  طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
27:1.  Ta. Sin. These are revelations of the Qur'an and a Scripture that maketh plain;
﴿٢٧:٢﴾  هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
27:2.  A guidance and good tidings for believers
﴿٢٧:٣﴾  الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
27:3.  Who establish worship and pay the poor due and are sure of the Hereafter.
﴿٢٧:٤﴾  إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
27:4.  Lo! as for those who believe not in the Hereafter, We have made their works fair seeming unto them so that they are all astray.
﴿٢٧:٥﴾  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
27:5.  Those are they for whom is the worst of punishment, and in the Hereafter they will be the greatest losers.
﴿٢٧:٦﴾  وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
27:6.  Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Quran from the presence of One Wise, Aware.
﴿٢٧:٧﴾  إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
27:7.  (Remember) when Moses said unto his household: Lo! I spy afar off a fire; I will bring you tidings thence, or bring to you a borrowed flame that ye may warm yourselves.
﴿٢٧:٨﴾  فَلَمَّا جَاءهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
27:8.  But when he reached it, he was called, saying: Blessed is whosoever is in the fire and whosoever is round about it! And glorified be Allah, the Lord of the Worlds!
﴿٢٧:٩﴾  يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
27:9.  O Moses! Lo! it is I, Allah, the Mighty, the Wise.
﴿٢٧:١٠﴾  وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
27:10.  And throw down thy staff! But when he saw it writhing as it were a demon, he turned to flee headlong; (but it was said unto him): O Moses! Fear not! Lo! the emissaries fear not in My presence,
﴿٢٧:١١﴾  إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ
27:11.  Save him who hath done wrong and afterward hath changed evil for good. And lo! I am Forgiving, Merciful.
﴿٢٧:١٢﴾  وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
27:12.  And put thy hand into the bosom of thy robe, it will come forth white but unhurt. (This will be one) among name tokens unto Pharaoh and his people. Lo! they were ever evil living folk.
﴿٢٧:١٣﴾  فَلَمَّا جَاءتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
27:13.  But when Our tokens came unto them, plain to see, they said: This is mere magic,
﴿٢٧:١٤﴾  وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
27:14.  And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite and arrogance. Then see the nature of the consequence for the wrong-doers!
﴿٢٧:١٥﴾  وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ
27:15.  And We verily gave knowledge unto David and Solomon, and they said: Praise be to Allah, Who hath preferred us above many of His believing slaves!
﴿٢٧:١٦﴾  وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ
27:16.  And Solomon was David's heir. And he said: O mankind! Lo! we have been taught the language of birds, and have been given (abundance) of all things. This surely is evident favor.
﴿٢٧:١٧﴾  وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
27:17.  And there were gathered together unto Solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set in battle order;
﴿٢٧:١٨﴾  حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِي النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
27:18.  Till, when they reached the Valley of the Ants, an ant exclaimed: O ants! Enter your dwellings lest Solomon and his armies crush you, unperceiving.
﴿٢٧:١٩﴾  فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
27:19.  And (Solomon) smiled, laughing at her speech, and said: My Lord, arouse me to be thankful for Thy favor wherewith Thou hast favored me and my parents, and to do good that shall be pleasing unto Thee, and include me in (the number of) Thy righteous slaves.
﴿٢٧:٢٠﴾  وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ
27:20.  And he sought among the birds and said: How is it that I see not the hoopoe, or is he among the absent?
﴿٢٧:٢١﴾  لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
27:21.  I verily will punish him with hard punishment or I verily will slay him, or he verily shall bring me a plain excuse.
﴿٢٧:٢٢﴾  فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
27:22.  But he was not long in coming, and he said: I have found out (a thing) that thou apprehendest not, and I come unto thee from Sheba with sure tidings.
﴿٢٧:٢٣﴾  إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
27:23.  Lo! I found a woman ruling over them, and she hath been given (abundance) of all things, and hers is a mighty throne.
﴿٢٧:٢٤﴾  وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
27:24.  I found her and her people worshipping the sun instead of Allah; and Satan maketh their works fair seeming unto them, and debarreth them from the way (of Truth), so that they go not aright:
﴿٢٧:٢٥﴾  أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
27:25.  So that they worship not Allah, Who bringeth forth the hidden in the heavens and the earth, and knoweth what ye hide and what ye proclaim,
﴿٢٧:٢٦﴾  اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
27:26.  Allah; there is no God save Him, the Lord of the tremendous Throne.
﴿٢٧:٢٧﴾  قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
27:27.  (Solomon) said: We shall see whether thou speakest truth or whether thou art of the liars.
﴿٢٧:٢٨﴾  اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
27:28.  Go with this my letter and throw it down unto them; then turn away and see what (answer) they return,
﴿٢٧:٢٩﴾  قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
27:29.  (The Queen of Sheba ) said (when she received the letter): O chieftains! Lo! there hath been thrown unto me a noble letter.
﴿٢٧:٣٠﴾  إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
27:30.  Lo! it is from Solomon, and lo! it is: In the name of Allah the Beneficent, the Merciful;
﴿٢٧:٣١﴾  أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
27:31.  Exalt not yourselves against me, but come unto me as those who surrender.
﴿٢٧:٣٢﴾  قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ
27:32.  She said: O chieftains! Pronounce for me in my case. I decide no case till ye are present with me.
﴿٢٧:٣٣﴾  قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ
27:33.  They said: We are lords of might and lords of great prowess, but it is for thee to command; so consider what thou wilt command.
﴿٢٧:٣٤﴾  قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
27:34.  She said: Lo! kings, when they enter a township, ruin it and make the honor of its people shame. Thus will they do.
﴿٢٧:٣٥﴾  وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
27:35.  But lo! I am going to send a present unto them, and to see with what (answer) the messengers return.
﴿٢٧:٣٦﴾  فَلَمَّا جَاء سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
27:36.  So when (the envoy) came unto Solomon, (the King) said: What! Would ye help me with wealth? But that which Allah hath given me is better than that which He hath given you. Nay it is ye (and not I) who exult in your gift.
﴿٢٧:٣٧﴾  ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ
27:37.  Return unto them. We verily shall come unto them with hosts that they cannot resist, and we shall drive them out from thence with shame, and they will be abased.
﴿٢٧:٣٨﴾  قَالَ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
27:38.  He said: O chiefs! Which of you will bring me her throne before they come unto me, surrendering?
﴿٢٧:٣٩﴾  قَالَ عِفْريتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ
27:39.  A stalwart of the Jinn said: I will bring it thee before thou canst rise from thy place. Lo! I verily am strong and trusty for such work.
﴿٢٧:٤٠﴾  قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ
27:40.  One with whom was knowledge of the Scripture said: I will bring it thee before thy gaze returneth unto thee. And when he saw it set in his presence, (Solomon said: This is of the bounty of my Lord, that He may try me whether I give thanks or am ungrateful. Whosoever giveth thanks he only giveth thanks for (the good of) his own soul: and whosoever is ungrateful (is ungrateful only to his own soul's hurt). For lo! my Lord is Absolute in independence, Bountiful.
﴿٢٧:٤١﴾  قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
27:41.  He said: Disguise her throne for her that we may see whether she will go aright or be of those not rightly guided.
﴿٢٧:٤٢﴾  فَلَمَّا جَاءتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
27:42.  So, when she came, it was said (unto her): Is thy throne like this? She said: (It is) as though it were the very one. And (Solomon said): We were given the knowledge before her and we had surrendered (to Allah).
﴿٢٧:٤٣﴾  وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ
27:43.  And (all) that she was wont to worship instead of Allah hindered her, for she came of disbelieving folk.
﴿٢٧:٤٤﴾  قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
27:44.  It was said unto her: Enter the hall. And when she saw it she deemed it a pool and bared her legs. (Solomon) said: Lo! it is a hall, made smooth, of glass. She said: My Lord! Lo! I have wronged myself, and I surrender with Solomon unto Allah, the Lord of the Worlds.
﴿٢٧:٤٥﴾  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
27:45.  And We verily sent until Thamud their brother Salih, saying: Worship Allah. And lo! they (then) became two parties quarrelling.
﴿٢٧:٤٦﴾  قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
27:46.  He said: O my people! Why will ye hasten on the evil rather than the good? Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy.
﴿٢٧:٤٧﴾  قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
27:47.  They said: We augur evil of thee and those with thee. He said: Your evil augury is with Allah. Nay, but ye are folk that are being tested.
﴿٢٧:٤٨﴾  وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
27:48.  And there were in the city nine persons who made mischief in the land and reformed not.
﴿٢٧:٤٩﴾  قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
27:49.  They said: Swear one to another by Allah that we verily will attack him and his household by night, and afterward we will surely say unto his friend: We witnessed not the destruction of his household. And lo! we are truthtellers.
﴿٢٧:٥٠﴾  وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
27:50.  So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not.
﴿٢٧:٥١﴾  فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
27:51.  Then see the nature of the consequence of their plotting, for lo! We destroyed them and their people, every one.
﴿٢٧:٥٢﴾  فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
27:52.  See, yonder are their dwellings empty and in ruins because they did wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge.
﴿٢٧:٥٣﴾  وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
27:53.  And we saved those who believed and used to ward off (evil).
﴿٢٧:٥٤﴾  وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
27:54.  And Lot! when he said unto his folk: will ye commit abomination knowingly?
﴿٢٧:٥٥﴾  أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاء بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
27:55.  Must ye needs lust after men instead of women? Nay, but ye are folk who act senselessly.
Next