COMMENTARY on 12:39
A. Yusuf Ali:

Translation:
"O my two companions 1692 of the prison! (I ask you): are many lords differing among themselves better, or the One Allah, Supreme and Irresistible?
Commentary:

1692  Note the personal touch again. 'Are we not also companions in misfortune? And may I not speak to you on terms of perfect equality—as one prisoner to another? Well then, do you really think a conflict of heterogeneous gods is better than Allah, the One (and Only), Whose power is Supreme and Irresistible?" (R).

 

Muhammad Asad:

Translation:
"O my companions in imprisonment! Which is more reasonable: 40 [belief in the existence of numerous divine] lords, each of them different from the other" 41 -or [in] the One God, who holds absolute sway over all that exists?
Commentary:
40  Lit., "better", obviously in the sense of "better conforming to the demands of reason".
41  The expression mutafarrigun connotes plurality às well as separateness-in this context, separateness in respect of qualities, functions and degrees.