COMMENTARY on 24:41
A. Yusuf Ali:

Translation:
Seest you not that it is Allah Whose praises all beings in the heavens and on earth 3016 do celebrate, and the birds (of the air) with wings 3017 outspread? Each one knows its own (mode of) prayer and praise. And Allah knows well all that they do.
Commentary:

3016  Cf. 21:19-20.

3017  All denizens of the heavens, such as angels, all denizens of the earth (including the waters) such as man, animals, insects, fishes, etc., and all denizens of the air, such as birds, celebrate the praises of Allah. Each has his own mode of prayer and praise. It is not necessarily with words, for language (as we know it) is peculiar to man. But actions and other modes of self-expression recognise and declare the Glory of Allah.

 

Muhammad Asad:

Translation:
ART THOU NOT aware that it is God whose limit­less glory all [creatures] that are in the heavens and on earth extol, even the birds as they spread out their wings? 62 Each [of them] knows indeed how to pray unto Him and to glorify Him; and God has full knowledge of all that they do:
Commentary:
62  Cf. 17:44 and the corresponding note 53.