A. Yusuf Ali:Translation:
"Do you indeed approach men, and cut off the
highway?- 3450 and practise wickedness (even) in
your councils?" But his people gave no answer but
this: they said: "Bring us the Wrath of Allah if you
tellest the truth." 3451

Muhammad Asad:Translation:
Must you indeed approach men [with lust], and thus cut across the way [of nature]? 24 and must you commit these shameful deeds in your open] assemblies?” But his people’s only answer was, “Bring down upon us God’s chastisement, if thou art a man of truth!”
3450 They infested highways and committed their horrible crimes not only secretly, but openly and publicly, even in their assemblies. Some Commentators understand "cutting off the highway" to refer to highway robberies; this is possible, and it is also possible that the crimes in their assemblies may have been injustice, rowdiness, etc. But the context seems to refer to their own special horrible crime, and the point here seems to be that they were not ashamed of it and that they practised it publicly. Degradation could go no further.
3451 This is another instance of their effrontery, in addition to that mentioned in 7:82: the two supplement each other. Here the point emphasised is that they did not believe in Allah or His Punishment, and dared Allah's Prophet Lut to bring about the Punishment if he could. And it did come and destroy them.