A. Yusuf Ali:Translation:
Had Allah wished to take to Himself a son, He could
have chosen whom He pleased out of those whom
He 4246 do create: but Glory be to Him! (He is
above such things.) He is Allah, the One, the
Irresistible.

Muhammad Asad:Translation:
Had God willed to take Unto Himself a son, He could have chosen anyone that He wanted out of whatever He has created - [but] limitless is He in His glory! 4 He is the One God, the One who holds absolute sway over all that exists!
4246 (Cf. 2:116). It is blasphemy to say that Allah begot a son. If that were true, He should have had a wife (6:101), and His son would have been of the same kind as Himself; whereas Allah is One, with no one else like unto Him (112:4). Begetting is an animal act which goes with sex. How can it be consistent with our conception of One who is above all Creatures? If such a blasphemous thought were possible, as that Allah wanted some one else to help Him, He could have chosen the best of His creatures instead of lowering Himself to an animal act. But glory to Allah! He is above such things! His Unity is the first thing that we have to learn about Him. As He is Omnipotent, He requires no creatures to help Him or bring other creatures to Him.