COMMENTARY on 4:162
Muhammad Asad:

Translation:
But as for those from among them who are deeply rooted in knowledge, 176 and the believers who believe in that which has been bestowed upon thee from on high as well as that which was bestowed from on high before thee, and those who are [es­pecially] constant in prayer, 177 and spend in charity, and all who believe in God and the Last Day - these it is unto whom We shall grant a mighty reward.
Commentary:
176  I.e., those from among the Jews who do not content themselves with a mere observance of rituals, but try to penetrate to the deepest meaning of faith.
177  According to the grammarians of the Basrah school, and especially Sibawayh, the use of the accusative (mansub) case in the expression al-muqimin as-salah ("those who are constant in prayer") - instead of the nominative al-muqImun - is a legitimate grammatical device meant to stress the special, praiseworthy quality attaching to prayer and to those who are devoted to it (see Zamakhshari and Razi); hence my interpolation of "especially" between brackets.