COMMENTARY on 4:171
Mustafa Khattab:

Translation:
O People of the Book! Do not go to extremes regarding your faith; say nothing about Allah except the truth.48 The Messiah, Jesus, son of Mary, was no more than a messenger of Allah and the fulfilment of His Word through Mary and a spirit ˹created by a command˺ from Him.48 So believe in Allah and His messengers and do not say, “Trinity.” Stop!—for your own good. Allah is only One God. Glory be to Him! He is far above having a son! To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.
Commentary:
48   The Jews are warned against denying Jesus as the Messiah, while Christians are warned against calling Jesus Allah.

 

A. Yusuf Ali:

Translation:
O People of the Book! Commit no excesses 675 in your religion: Nor say of Allah anything but the truth. Christ Jesus the son of Mary was (no more than) a messenger of Allah, and His Word, which He bestowed on Mary, and a spirit proceeding from Him: so believe in Allah and His messengers. Say not "Trinity" : desist: 676 it will be better for you: for Allah is one Allah. Glory be to Him: (far exalted is He) above having a son. To Him belong all things in the heavens and on earth. And enough is Allah as a Disposer of affairs.
Commentary:

675  Just as a foolish servant may go wrong by excess of zeal for his master, so in religion people's excesses may lead them to blasphemy or a spirit the very opposite of religion. The Jewish excesses in the direction of formalism, racialism, exclusiveness, and rejection of Christ Jesus have been denounced in many places. Here the Christian attitude is condemned, which raises Jesus to an equality with Allah; in some cases venerates Mary almost to idolatry; attributes a physical son to Allah; and invents the doctrine of the Trinity, opposed to all reason, which according to the Athanasian Creed, unless a man believes, he is doomed to hell forever. Let our Muslims also beware lest they fall into excesses either in doctrine or in formalism, (Cf. 11:110).

676  Christ's attributes are mentioned: (1) that he was the son of a woman, Mary, and therefore a man; (2) but a messenger, a man with a mission from Allah, and therefore entitled to honour; (3) a Word bestowed on Mary, for he was created by Allah's word "Be" (kun), and he was; 3:59; (4) a spirit proceeding from Allah, but not Allah: his life and his mission were more limited than in the case of some other Messengers, though we must pay equal honour to him as a Prophet of Allah. The doctrines of Trinity, equality with Allah, and sonship, are repudiated as blasphemies. Allah is independent of all needs and has no need of a son to manage His affairs. The Gospel of John (whoever wrote it) has put in a great deal of Alexandrian and Gnostic mysticism round the doctrine of the Word (Greek, Logos), but it is simply explained here. (R).

 

Muhammad Asad:

Translation:
O FOLLOWERS of the Gospel! Do not overstep the bounds [of truth] in your religious beliefs, 180 and do not say of God anything but the truth. The Christ Jesus, son of Mary, was but God's Apostle - [the fulfilment of] His promise which He had conveyed unto Mary - and a soul created by Him. 181 Believe, then, in God and His apostles, and do not say, "[God is] a trinity". Desist [from this assertion] for your own good. God is but One God; utterly remote is He, in His glory, from having a son: unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth; and none is as worthy of trust as God.
Commentary:
180  I.e., by raising Jesus to the rank of divinity. Since here the Christians are addressed specifically, I render the term kitab as "Gospel".
181  Lit., "His word which He conveyed unto Mary and a soul from Him". According to Tabari, the "word" (kalimah) was "the announcement (risalah) which God bade the angels to convey to Mary, and God's glad tiding to her" (a reference to 3:45) - which justifies the rendering of kalimatuhu as "[the fulfilment of] His promise". (See also surah 3 note 28.) As regards the expression, "a soul from Him" or "created by Him", it is to be noted that among the various meanings which the word ruh bears in the Qur’an (e.g., "inspiration" in 2:87 and 253), it is also used in its primary significance of "breath of life", "soul", or "spirit": thus, for instance, in 32:9, where the ever-recurring evolution of the human embryo is spoken of: "and then He forms him [i.e., man] and breathes into him of His spirit" - that is, endows him with a conscious soul which represents God's supreme gift to man and is, therefore, described as "a breath of His spirit". In the verse under discussion, which stresses the purely human nature of Jesus and refutes the belief in his divinity, the Qur’an points out that Jesus, like all other human beings, was "a soul created by Him".