COMMENTARY on 4:25
Mustafa Khattab:

Translation:
But if any of you cannot afford to marry a free believing woman, then ˹let him marry˺ a believing bondwoman possessed by one of you. Allah knows best ˹the state of˺ your faith ˹and theirs˺. You are from one another.10 So marry them with the permission of their owners,10 giving them their dowry in fairness, if they are chaste, neither promiscuous nor having secret affairs. If they commit indecency after marriage, they receive half the punishment of free women.10 This is for those of you who fear falling into sin. But if you are patient, it is better for you. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
Commentary:
10   Do not be ashamed to marry a bondwoman since you are all part of the same human family and Allah knows you are doing so to avoid illegal relationships.

 

A. Yusuf Ali:

Translation:
If any of you have not the means wherewith to wed free believing women, they may wed believing girls from among those whom your right hands possess: 540 And Allah have full knowledge about your faith. You are one from another: Wed them with the leave of their owners, and give them their dowers, according to what is reasonable: They should be chaste, not lustful, nor taking paramours: when they are taken in wedlock, if they fall into shame, their punishment is half that for free women. This (permission) is for those among you who fear sin; but it is better for you that you practise self-restraint. And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
Commentary:

540  That is, captives taken Jihad: Your right hands does not mean necessarily that she has been assigned to you, or is your property. All captures in war belong to the community, they are "yours" in that sense. If you seek such a person in marriage, do it from no base motives. Safeguard your faith, and see that she too does believe. In that case, after all, she is of the human brotherhood, and her condition is accidental and redeemable. If the slave bore a child to her master, she would become free. (R).

 

Muhammad Asad:

Translation:
And as for those of you who, owing to cir­cumstances, are not in a position 29 to marry free believing women, [let them marry] believing maidens from among those whom you rightfully possess. 30 And God knows all about your faith; each one of you is an issue of the other. 31 Marry them, then, with their people's leave, and give them their dowers in an equitable manner - they being women who give themselves in honest wedlock, not in fornication, nor as secret love-companions. 32 And when they are married, and thereafter become guilty of immoral conduct, they shall be liable to half the penalty to which free married women are liable. 33 This [permission to marry slave-girls applies] to those of you who fear lest they stumble into evil. 34 But it is for your own good to persevere in patience [and to abstain from such marriages]: and God is much-forgiving, a dispenser of grace.
Commentary:
29  The phrase lam yastati tawlan is often taken to mean "he is not in a position to afford", i.e., in the financial sense; but Muhammad ‘Abduh very convincingly expresses the view that it applies to all manner of preventive circumstances, be they of a material, personal or social nature (Manar V, 19).
30  In this context, ma malakat aymanukum (lit., "those whom your right hands possess") denotes women who were captured in a holy war and have subsequently embraced Islam. In the above phrase, the pronoun "you" refers to the community as a whole.
31  I.e., since all human beings - whatever their outward "social status" - are members of one and the same human family, and are therefore equal to one another in the sight of God (cf. 3:195), it is only the strength or weakness of faith which makes one person superior or inferior to another.
32  Lit., "and not taking unto themselves secret love-companions". This passage lays down in an unequivocal manner that sexual relations with female slaves are permitted only on the basis of marriage, and that in this respect there is no difference between them and free women; consequently, concubinage is ruled out.
33  The weaker social status of a slave makes her, obviously, more accessible to temptation than a free married woman is presumed to be.
34  I.e., to those who for one reason or another are unable to marry free women and are, at the same time, not equal to the temptations arising from celibacy. As is made clear in the next sentence, the Qur’an discourages such marriages - obviously with a view to removing a major attraction from the institution of slavery as such, and thus promoting its abolition.