COMMENTARY on 52:35
A. Yusuf Ali:

Translation:
Were they created of nothing, 5069 or were they themselves the creators?
Commentary:

5069  Were they created of nothing? Three possible alternative meanings are suggested by the Commentators, according to the meaning we give to the Arabic preposition min = of, by, with, for. (1) 'Were they created by nothing? Did they come into existence of themselves? Was it a mere chance that they came into being? (2) Were they created as men out of nothing? Was there not a wonderful seed, from which their material growth can be traced, as the handiwork of a wise and wonderful Creator? Must they not then seek His Will? (3) Were they created for nothing, to no purpose? If they were created for a purpose, must they not try to learn that purpose by understanding Allah's Revelation?

 

Muhammad Asad:

Translation:
[Or do they deny the existence of God?] 20 Have they themselves been created without anything [that might have caused their creation]? 21 or were they, perchance, their own creators?
Commentary:
20  I.e., implicitly, by denying the fact of His revelation.
21  I.e., by "spontaneous generation", as it were.