Comparative Study
   12:78  

1  They appealed, “O Chief Minister! He has a very old father, so take one of us instead. We surely see you as one of the good-doers.”  Dr. Mustafa Khattab

2  They said: "O thou great one! Behold, he has a father, a very old man: detain, therefore, one of us in his stead. Verily, we see that thou art a doer of good!"  Muhammad Asad

3  They said, “O noble prince, he has a father, a very old man, so take one of us in his place. We see that you are a good person.”  Talal Itani

4  They said: "O powerful chief (al-aziz)! His father is an age-stricken man, (and in order that he may not suffer) seize one of us in his stead. We indeed consider you an excellent person."  Maududi

5  They said: O ruler of the land! Verily, he has an old father (who will grieve for him); so take one of us in his place. Indeed we think that you are one of the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).  Muhsin Khan

6  They said, ‘Mighty governor, he has an elderly father. Take one of us in his place. We can see that you are a very good man.’  Muhammad Abdel Haleem

7  They said: O the great one! Truly, for him is an old man as his father so take one of us in his place. Truly, we consider thee among the ones who are doers of good.  Dr.Leila Bakhtiar

8  They said: O ruler of the land! Lo! he hath an aged father, so take one of us instead of him. Lo ! we behold thee of those who do kindness.  Marmaduke Pickthall

9  They said, "O 'Azeez, indeed he has a father [who is] an old man, so take one of us in place of him. Indeed, we see you as a doer of good."  Sahih Int.

10  They said: "O exalted one! Behold! he has a father, aged and venerable, (who will grieve for him); so take one of us in his place; for we see that thou art (gracious) in doing good."  Yusuf Ali

11  they said, "o aziz! indeed, he has a father old [great], so take one of us (in) his place. indeed, we [we] see you of the good-doers."  Word by Word