Comparative Study
   17:99  

1  Have they not realized that Allah, Who created the heavens and the earth, can ˹easily˺ re-create them? He has ˹already˺ set for them a time, about which there is no doubt. But the wrongdoers persist in denial.  Dr. Mustafa Khattab

2  Are they, then, not aware that God, who has created the heavens and the earth, has the power to create them anew in their own likeness, having, beyond any doubt, set a term for their resurrection? However, all [such] evildoers are unwilling to accept anything but blasphemy!   Muhammad Asad

3  Do they not consider that God, Who created the heavens and the earth, is Able to create the likes of them? He has assigned for them a term, in which there is no doubt. But the wrongdoers persist in denying the truth.  Talal Itani

4  Have they not perceived that Allah, Who has created the heavens and the earth, has the power to create the like of them? He has fixed a term for them about which there is no doubt. And yet the wrong-doers obstinately persist in unbelief.  Maududi

5  See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, is Able to create the like of them. And He has decreed for them an appointed term, whereof there is not doubt. But the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) refuse (the truth the Message of Islamic Monotheism, and accept nothing) but disbelief.  Muhsin Khan

6  Do they not see that God, who created the heavens and earth, can create the likes of them [anew]? He has ordained a time for them- there is no doubt about that- but the evildoers refuse everything except disbelief.  Muhammad Abdel Haleem

7  Consider they not God Who created the heavens and the earth is One Who Has Power to create the like of them? And He assigned a term for them whereof there is no doubt in it, but the ones who are unjust refused all but disbelief.  Dr.Leila Bakhtiar

8  Have they not seen that Allah Who created the heavens and the earth is Able to create the like of them, and hath appointed for them an end whereof there is no doubt? But the wrong-doers refuse aught save disbelief.  Marmaduke Pickthall

9  Do they not see that Allah , who created the heavens and earth, is [the one] Able to create the likes of them? And He has appointed for them a term, about which there is no doubt. But the wrongdoers refuse [anything] except disbelief.  Sahih Int.

10  See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, has power to create the like of them (anew)? Only He has decreed a term appointed, of which there is no doubt. But the unjust refuse (to receive it) except with ingratitude.  Yusuf Ali

11  do not they see that Allah, the one who, created the heavens and the earth (is) able [on] to create the like of them? and he has made for them a term, no doubt in it. but refused the wrongdoers except disbelief.  Word by Word