Comparative Study
   20:132  

1  Bid your people to pray, and be diligent in ˹observing˺ it. We do not ask you to provide. It is We Who provide for you. And the ultimate outcome is ˹only˺ for ˹the people of˺ righteousness.  Dr. Mustafa Khattab

2  And bid thy people to pray, and persevere therein. [But remember:] We do not ask thee to provide sustenance [for Us]: it is We who provide sustenance for thee. And the future belongs to the God-conscious.   Muhammad Asad

3  And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. We ask of you no sustenance, but it is We who sustain you. The good ending is that for righteousness.  Talal Itani

4  Enjoin Prayer on your household, and do keep observing it. We do not ask you for any worldly provision; rather, it is We Who provide you, and ultimately the pious will end up the best.  Maududi

5  And enjoin As-Salat (the prayer) on your family, and be patient in offering them [i.e. the Salat (prayers)]. We ask not of you a provision (i.e. to give Us something: money, etc.); We provide for you. And the good end (i.e. Paradise) is for the Muttaqun (pious - see V. 2:2).  Muhsin Khan

6  Order your people to pray, and pray steadfastly yourself. We are not asking you to give Us provision;We provide for you, and the rewards of the Hereafter belong to the devout.  Muhammad Abdel Haleem

7  And command thy people to the formal prayer, and to maintain patience in it. We ask not of thee for any provision. We provide for thee and the Ultimate End will be for the God-conscious.  Dr.Leila Bakhtiar

8  And enjoin upon thy people worship, and be constant therein. We ask not of thee a provision: We provide for thee. And the sequel is for righteousness.  Marmaduke Pickthall

9  And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you not for provision; We provide for you, and the [best] outcome is for [those of] righteousness.  Sahih Int.

10  Enjoin prayer on thy people, and be constant therein. We ask thee not to provide sustenance: We provide it for thee. But the (fruit of) the Hereafter is for righteousness.  Yusuf Ali

11  and enjoin (on) your family the prayer and be steadfast therein. not we ask you (for) provision; we provide (for) you, and the outcome (is) for the righteous[ness].  Word by Word