Comparative Study
   29:34  

1  We are certainly bringing down a punishment from heaven upon the people of this city for their rebelliousness.”  Dr. Mustafa Khattab

2  Verily, we shall bring down upon the people of this land a horror from heaven in requital of all their iniquitous doings!”  Muhammad Asad

3  “We will bring down upon the people of this town a scourge from heaven, because of their wickedness.”  Talal Itani

4  We shall bring down upon the people of this city a scourge from the heaven because of their evildoing.  Maududi

5  Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious (against Allah's Command).  Muhsin Khan

6  and we shall send a punishment from heaven down on the people of this town because they violate [God’s order].’  Muhammad Abdel Haleem

7  Truly, we are ones who will cause to descend on the people of this town wrath from heaven because they had been disobeying.  Dr.Leila Bakhtiar

8  Lo! we are about to bring down upon folk of this township a fury from the sky because they are evil-livers.  Marmaduke Pickthall

9  Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient."  Sahih Int.

10  "For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."  Yusuf Ali

11  indeed, we (will) bring down on (the) people (of) this town a punishment from (the) sky, because they have been defiantly disobedient."  Word by Word