Comparative Study
   29:49  

1  But this ˹Quran˺ is ˹a set of˺ clear revelations ˹preserved˺ in the hearts of those gifted with knowledge. And none denies Our revelations except the ˹stubborn˺ wrongdoers.  Dr. Mustafa Khattab

2  Nay, but this [divine writ] consists of messages clear to the hearts of all who are gifted with [innate] knowledge and none could knowingly reject Our messages unless it be such as would do wrong [to themselves].  Muhammad Asad

3  In fact, it is clear signs in the hearts of those given knowledge. No one renounce Our signs except the unjust.  Talal Itani

4  But it is a set of Clear Signs in the hearts of those who have been endowed with knowledge. None except the utterly unjust will deny Our Signs.  Maududi

5  Nay, but they, the clear Ayat [i.e. the description and the qualities of Prophet Muhammad SAW written like verses in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] are preserved in the breasts of those who have been given knowledge (from the people of the Scriptures). And none but the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).  Muhsin Khan

6  But no, [this Quran] is a revelation that is clear to the hearts of those endowed with knowledge. No one refuses to acknowledge Our revelations but the evildoers.  Muhammad Abdel Haleem

7  Nay! It is clear portents, signs in the breasts of those who were given the knowledge. And none negate Our signs but ones who are unjust.  Dr.Leila Bakhtiar

8  But it is clear revelations in the hearts of those who have been given knowledge, and none deny our revelations save wrongdoers.  Marmaduke Pickthall

9  Rather, the Qur'an is distinct verses [preserved] within the breasts of those who have been given knowledge. And none reject Our verses except the wrongdoers.  Sahih Int.

10  Nay, here are Signs self-evident in the hearts of those endowed with knowledge: and none but the unjust reject Our Signs.  Yusuf Ali

11  nay, it (is) verses clear in (the) breasts (of) those who are given the knowledge. and not reject our verses except the wrongdoers.  Word by Word