
Comparative Study
29:53
1 They challenge you ˹O Prophet˺ to hasten the punishment. Had it not been for a time already set, the punishment would have certainly come to them ˹at once˺. But it will definitely take them by surprise when they least expect it. Dr. Mustafa Khattab
2 Now they challenge thee to hasten the coming upon them of [God’s] chastisement: and indeed, had not a term been set [for it by God], that suffering would already have come upon them! But indeed, it will most certainly come upon them of a sudden, and they will be taken unawares. Muhammad Asad
3 And they urge you to hasten the punishment. Were it not for a specified time, the punishment would have come to them. But it will come upon them suddenly, while they are unaware. Talal Itani
4 They ask you to hasten in bringing chastisement upon them. Had there not been an appointed term for it, the chastisement would have already visited them; in fact it will come down upon them all of a sudden (at its appointed time) while they will not be aware of it. Maududi
5 And they ask you to hasten on the torment (for them), and had it not been for a term appointed, the torment would certainly have come to them. And surely, it will come upon them suddenly while they perceive not! Muhsin Khan
6 They challenge you to hasten the punishment: they would already have received a punishment if God had not set a time for it, and indeed it will come to them suddenly and catch them unawares. Muhammad Abdel Haleem
7 And they seek thee to hasten the punishment! And were it not for a term, that which is determined, the punishment would have drawn near them. And, certainly, it will approach them suddenly while they are not aware. Dr.Leila Bakhtiar
8 They bid thee hasten on the doom (of Allah). And if a term had not been appointed, the doom would assuredly have come unto them (ere now). And verily it will come upon them suddenly when they perceive not. Marmaduke Pickthall
9 And they urge you to hasten the punishment. And if not for [the decree of] a specified term, punishment would have reached them. But it will surely come to them suddenly while they perceive not. Sahih Int.
10 They ask thee to hasten on the Punishment (for them): had it not been for a term (of respite) appointed, the Punishment would certainly have come to them: and it will certainly reach them,- of a sudden, while they perceive not! Yusuf Ali
11 and they ask you to hasten [with] the punishment. and if not (for) a term appointed, surely (would) have come to them the punishment. but it will surely come to them suddenly while they (do) not perceive. Word by Word