Comparative Study
   39:73  

1  And those who were mindful of their Lord will be led to Paradise in ˹successive˺ groups. When they arrive at its ˹already˺ open gates, its keepers will say, “Peace be upon you! You have done well, so come in, to stay forever.”  Dr. Mustafa Khattab

2  But those who were conscious of their Sus­tainer will be urged on in throngs towards paradise till, when they reach it, they shall find its gates wide- open; and its keepers will say unto them, “Peace be upon you! Well have you done: enter, then, this [paradise], herein to abide!”  Muhammad Asad

3  And those who feared their Lord will be led to Paradise in throngs. Until, when they have reached it, and its gates are opened, its keepers will say to them, “Peace be upon you, you have been good, so enter it, to abide therein eternally.”  Talal Itani

4  And those who eschewed disobeying their Lord shall be driven in companies to Paradise so that when they arrive there its gates will have already been thrown open and its keepers shall say to them: Peace be upon you; you have done well. So enter. Herein you shall abide.  Maududi

5  And those who kept their duty to their Lord will be led to Paradise in groups, till, when they reach it, and its gates will be opened (before their arrival for their reception) and its keepers will say: Salamun 'Alaikum (peace be upon you)! You have done well, so enter here to abide therein.  Muhsin Khan

6  Those who were mindful of their Lord will be led in throngs to the Garden. When they arrive, they will find its gates wide open, and its keepers will say to them, ‘Peace be upon you. You have been good. Come in: you are here to stay,’  Muhammad Abdel Haleem

7  Those who were Godfearing will be ones driven to their Lord in the Garden in troops until when they drew near it and its doors were let loose, ones who are its keepers will say to them: Peace be on you! You fared well! So enter it, ones who dwell in it forever.  Dr.Leila Bakhtiar

8  And those who keep their duty to their Lord are driven unto the Garden in troops till, when they reach it, and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Peace be unto you! Ye are good, so enter ye (the Garden of delight), to dwell therein;  Marmaduke Pickthall

9  But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter].  Sahih Int.

10  And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein."  Yusuf Ali

11  and (will) be driven those who feared their lord, to paradise (in) groups until when they reach it and (will) be opened its gates and (will) say to them its keepers, "peace be upon you, you have done well, so enter it (to) abide eternally."  Word by Word