Comparative Study
   4:122  

1  And those who believe and do good, We will soon admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah’s promise is ˹always˺ true. And whose word is more truthful than Allah’s?  Dr. Mustafa Khattab

2  Yet those who attain to faith and do righteous deeds We shall bring into gardens through which running waters flow, therein to abide beyond the count of time: this is, in truth, God's promise - and whose word could be truer than God's?  Muhammad Asad

3  But as for those who believe and do righteous deeds, We will admit them into gardens beneath which rivers flow, where they will abide forever. The promise of God is true—and who is more truthful in speech than God?  Talal Itani

4  But those who believe and do good, We shall cause them to enter the Gardens beneath which rivers flow. Here they will abide for ever. This is Allah's promise in truth and whose word is truer than Allah's?  Maududi

5  But those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and do deeds of righteousness, We shall admit them to the Gardens under which rivers flow (i.e. in Paradise) to dwell therein forever. Allah's Promise is the Truth, and whose words can be truer than those of Allah? (Of course, none).  Muhsin Khan

6  but We shall admit those who believe and do good deeds into Gardens graced with flowing streams, there to remain for ever––a true promise from God. Who speaks more truly than God?  Muhammad Abdel Haleem

7  But those who believed and did as the ones in accord with morality, We will cause them to enter Gardens beneath which rivers run, ones who will dwell in them forever, eternally. The promise of God is true. And who is One More Sincere in speech than God?  Dr.Leila Bakhtiar

8  But as for those who believe and do good works, We shall bring them into gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. It is a promise from Allah in truth ; and who can be more truthful than Allah in utterance?  Marmaduke Pickthall

9  But the ones who believe and do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. [It is] the promise of Allah , [which is] truth, and who is more truthful than Allah in statement.  Sahih Int.

10  But those who believe and do deeds of righteousness, - We shall soon admit them to gardens, with rivers flowing beneath, to dwell therein for ever. Allah's promise is the Truth, and whose word can be truer than Allah's?  Yusuf Ali

11  and those who believe[d] and do [the] righteous deeds we will admit them (in) gardens flow from underneath it the rivers, will abide in it forever. a promise (of) Allah (in) truth, and who (is) truer than Allah (in) statement?  Word by Word