
Comparative Study
4:134
1 Whoever desires the reward of this world, then ˹let them know that˺ with Allah are the rewards of this world and the Hereafter. And Allah is All-Hearing, All-Seeing. Dr. Mustafa Khattab
2 If one desires the rewards of this world, [let him remember that] with God are the rewards of [both] this world and the life to come: and God is indeed all-hearing, all-seeing. Muhammad Asad
3 Whoever desires the reward of this world—with God is the reward of this world and the next. God is All-Hearing, All-Seeing. Talal Itani
4 He who desires the reward of this world, let him know that with Allah is the reward of this world and also of the World to Come. Allah is All-Hearing, All-Seeing. Maududi
5 Whoever desires a reward in this life of the world, then with Allah (Alone and none else) is the reward of this worldly life and of the Hereafter. And Allah is Ever All-Hearer, All-Seer. Muhsin Khan
6 If some want the rewards of this world, the rewards of this world and the next are both God’s to give: He hears and sees everything. Muhammad Abdel Haleem
7 Whoever had been wanting a reward for good deeds in the present, then with God is The Reward for good deeds in the present and in the world to come. And God had been Hearing, Seeing. Dr.Leila Bakhtiar
8 Whoso desireth the reward of the world, (let him know that) with Allah is the reward of the world and the Hereafter. Allah is ever Hearer, Seer. Marmaduke Pickthall
9 Whoever desires the reward of this world - then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And ever is Allah Hearing and Seeing. Sahih Int.
10 If any one desires a reward in this life, in Allah's (gift) is the reward (both) of this life and of the hereafter: for Allah is He that heareth and seeth (all things). Yusuf Ali
11 whoever [is] desires reward (of) the world - then with Allah (is the) reward (of) the world and the hereafter. and Allah is all-hearing, all-seeing. Word by Word