Comparative Study
   41:14  

1  The messengers had come to them from all angles, ˹proclaiming,˺ “Worship none but Allah.” They responded, “Had our Lord willed, He could have easily sent down angels ˹instead˺. So we totally reject what you have been sent with.”  Dr. Mustafa Khattab

2  Lo! There came unto them [God’s] apostles, speaking of what lay open before them and what was [still] beyond their ken, [and calling unto them,] “Worship none but God!” They answered: “If our Sustainer had willed [us to believe in what you say], He would have sent down angels [as His message-bearers]. As it is, behold, we deny that there is any truth in what you [claim to] have been sent with!”  Muhammad Asad

3  Their messengers came to them, from before them and from behind them, saying, “Do not worship anyone but God.” They said, “Had our Lord willed, He would have sent down angels; Therefore, we reject what you are sent with.”  Talal Itani

4  When the Messengers (of Allah) came to them from the front and from the rear, saying: Do not serve any but Allah; they said: Had our Lord so willed, He would have sent down angels. So we deny the Message you have brought.  Maududi

5  When the Messengers came to them, from before them and behind them (saying): Worship none but Allah They said: If our Lord had so willed, He would surely have sent down the angels. So indeed! We disbelieve in that with which you have been sent.  Muhsin Khan

6  when their messengers came to them, from all angles, saying, “Serve no one but God,” they said, “If our Lord had wished, He would have sent down angels. We do not believe in the message with which you have been sent.”  Muhammad Abdel Haleem

7  And when the Messengers drew near before them and from behind them saying : Worship none but God, they said: If our Lord willed, He would have caused angels to descend. Then, truly, in what you were sent, we are ones who disbelieve.  Dr.Leila Bakhtiar

8  When their messengers came unto them from before them and behind them, saying: Worship none but Allah! they said: If our Lord had willed, He surely would have sent down angels (unto us), so lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.  Marmaduke Pickthall

9  [That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah ." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."  Sahih Int.

10  Behold, the apostles came to them, from before them and behind them, (preaching): "Serve none but Allah." They said, "If our Lord had so pleased, He would certainly have sent down angels (to preach). Now we reject your mission (altogether)."  Yusuf Ali

11  when came to them the messengers from before them and from behind them, (saying) "do not worship except Allah." they said, "if (had) willed our lord, surely, he (would have) sent down angels. so indeed, we in what you have been sent with (are) disbelievers."  Word by Word