which translation or version of the koran |
Post Reply |
Author | |
herbamuslim
Starter. Joined: 12 June 2016 Status: Offline Points: 8 |
Post Options
Thanks(0)
Posted: 17 June 2016 at 2:12am |
Some years ago, a non-muslim from Mensa was querying the authenticity of the translated Qur'aan that he was reading. I informed him that firstly, the true message would never be covered by a mere translation. However, in my humble opinion, the best of the translations of Al-Qur'aan is Kanzul Iman. Herewith attached is my research for him and justification thereof, I thought I would just share it with you. enjoy, and Ma'assalaam (with Peace)
This is why various translations are given priority over others.. "Wawajaddaka daalan fahada" Qur'aan 93:7 1. "Did He not find you wandering and guide you?" [An English translation published in Beirut Lebanon by Dar-Al-Choura] 2. "And He found thee wandering, and He gave the guidance." [Abdullah Yousuf Ali] 3. "And found thee lost on the way and guided thee?" [Mohammed Asad] 4. "And He found thee wandering in search for Him and guided thee unto Himself." [Sher Ali Qadiani] 5. "And found thee wandering, so He guided thee" [Abdul Majid Daryabadi] 6. "And found thee groping, so He showed the way" [Mohammed Ali Lahori Qadiani] 7. "And He found you uninformed of Islamic laws so He told you the way of islamic laws." [Ashraf Ali Thanwi] 8. "Did He not find thee erring and guide thee?" [Arberry] 9. "And saw you unaware of the way so showed you straight way" [Fateh Muhammed Jallendhri] 10. "Did he not find thee wandering and direct thee?" [Muhammad Pickthal] "(Lost) In Love with Him He found you. The way to Him He showed you" [Kanzul Imaan] I hardly need to tell you that all these translations are not of common Muslim men, but of people who may very well have studied the Sciences of Arabic Language in Full. However, every Muslim (including the aforementioned ones) knows that it is an article of Islamic Belief that the Prophet (May Peace be upon him) cannot sin or go astray in any way. Surprisingly enough, in the above translation/s we find some saying 'the prophet was wandering', others say 'lost'... These interpretations do not express the article of Islamic Belief that has been mentioned. How could they have all gone wrong in their translations you ask? Well... In Arabic, the "daal" has got four different meanings. (Unaware, mixed, lost in love and lofty-tree) Whichever of these is appropriate on the occasion, should only be used. Nothing should be fitted hurriedly which is out of sense or which kills other verses. Keeping to the dignity of the Prophet, 'Ala Hazrat has translated the word "daal" into "(Lost) in love". A man of love talks of love. One who loved the Holy Prophet picked out the word "love" from 4 different words. A similar example can be taken from English. You would agree that in English too, the duty of the interpreter is to have an eye on various meanings and use only the appropriate one. It should not be twisted in a free style. Take an example... "You must take interest in your childrens' future" Now the word 'interest' should be interpreted as '1. a feeling of curiosity or concern', and NOT as 'Money paid for the use of money lent' [meanings courtesy of my nifty Oxford Dictionary (Paperback)] It's evident from this that the translation should be appropriate in Virtue of the message behind the verse/statement. An interesting conclusion.... Its an interesting point that a translator should not only be interested in making his translation interesting, but he should also make interesting the interest of the message. |
|
ISLAM HASHTAG
Groupie Joined: 16 August 2015 Status: Offline Points: 88 |
Post Options
Thanks(0)
|
Assalamu Alaikum,
The best translation of Quran which is accurately translated by a scholar of both Arabic and English is Abdul Halem's translation.You can read the Review here :http://islamhashtag.com/the-quran-oxford-world-classics-review/
Tafseer of quran is the commentary of Quran with reference to reason for the revelation of Quran.It iss more Detailed.Different tafseers have been written by different Scholars keeping the need of the People in demand.You can check the Review of Tafseers avialable today.it will give you an Idea of which tafseer you should pick for study: http://islamhashtag.com/tafsir-al-quran-review/
And coming to the Questions of doubtful translation-Here is again a Review of the Doubtful Tafseers which One should avoid Reading :http://islamhashtag.com/unreliable-quran-tafsir/ Edited by ISLAM HASHTAG - 21 December 2015 at 12:58am |
|
AhmadJoyia
Senior Member Joined: 20 March 2005 Status: Offline Points: 1647 |
Post Options
Thanks(0)
|
|
|
quidam
Starter. Male Joined: 01 December 2015 Location: Australia Status: Offline Points: 6 |
Post Options
Thanks(0)
|
so really your saying people who cant read arabic which would certainly be most muslims dont even know what it really says
|
|
AhmadJoyia
Senior Member Joined: 20 March 2005 Status: Offline Points: 1647 |
Post Options
Thanks(0)
|
Hi quidam, This is really a very pertinent question that you have highlighted. After all, what is different between the beliefs of the two groups of Muslims? Although, I am not an expert to say as what radicals believe, however, in my opinion, their twisted theology comes from everywhere but from Quran. So, whenever you read Quran translation, make sure its source is authentic. Rather I would encourage you to consult a web source which provides translations for more than two translators, just make sure to reduce the translational errors to minimum. Secondly, Sharia is nothing so mysterious as you seem to imply. Basically it is a Muslim law as per the injunctions of Quran and explained by authentic Sunnah & ahadith. |
|
abuayisha
Senior Member Muslim Joined: 05 October 1999 Location: Los Angeles Status: Offline Points: 5105 |
Post Options
Thanks(0)
|
Quidam, welcome! The Quran is in the Arabic language. Once it is translated it is no longer the Quran, but a translation, therefore mistakes in interpretation, and correct understanding often occur when reading a translation of any language. Who has denounced sharia, and who do you know that swears by it? What is your understanding of sharia? My understanding, in simple terms, is that sharia is much like halakhah in the Jewish tradition, both meaning as "path" or way one walks. We believe it is the path that leads to eternal salvation. I think it is fair to say that some radicals understand what the Quran is saying, but choose to act contrary to the Quran for political reasons.
|
|
quidam
Starter. Male Joined: 01 December 2015 Location: Australia Status: Offline Points: 6 |
Post Options
Thanks(0)
|
I have heard many times people say the radicals dont abide to the koran..the radicals say the opposite. other people state you read the wrong translation so which version do i read and why is sharia denounced by some and others swear by it.
|
|
Post Reply | |
Tweet
|
Forum Jump | Forum Permissions You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum |