Qur�anic Arabic |
Post Reply | Page <1234> |
Author | |
fatima
Moderator Group Joined: 04 August 2005 Status: Offline Points: 979 |
Post Options
Thanks(0)
|
Bismillah irrahman irrahim Wa'alaikum assalam wa rahmatullahe wa barakatuhu JazakAllah khair sis, please guide me in improving the ways, i am always up for the new ways inshaAllah. Sorry for this long delay but i was off for few weeks, pray that Allah subhanahu wa ta'ala gives me ability to continue.
Rule No. 20 If a particle, a noun or a verb ends with a quiescent consonant and the following word begins with a hamzat al-wasl [ اْ ], the connecting hamzah then kasrah is added to the quiescent consonant enabling it to join with the following word. Example Analysis: The verb ﺠﻫﻠت ends with the quiescent ( تْ ) because its subject is ْاﻷﻢ. this quiescent ( تْ ) joins with اﻷﻢ which begins with hamzat al-wasl, the connective hamzah. A kasrah is added to the quiescsecnt ( تْ ) enabling it to join with the lām of اﻷﻢ. [Note this kasrah can be called kasrah of convenience which provides convenience when two words are connected with each other in the articulation. The verb usually precedes the subject. Such verbal sentence needs no subject pronoun.] ؟ ﻀﻌﻔﺖ اﻠﺒﻨﺖ ﻫﻞ Halil bintu Ďa�ufatt. The particle ﻫﻞ ends with the quiescent ( ﻞْ ) and the next word اﻠﺒﻨﺖ begins with hamzat al-wasl, the connecting hamzah. A kasrah is added to the consonant lām enabling it to join with the lām of اﻠﺒﻨﺖ. Rule No. 21 If the subject is second person masculine singular the verb ends in ( ﺖَ ) keeping its radical letter lām quiescent. Example Analysis: ؟ ﻜﺗﺒﺖ ﺃﻨﺖ ﺃ [Āa Anta katabta] (Did you write?) The subject of the verb ﻜﺗﺒﺖ katabta) is (ﺃﻨﺖAnta) which is second person masculine singular. Therefore, it ends with the ( ﺖَ ). The radical letter lām in this verb is Bā therefore it is kept quiescent. Rule No. 22 If the subject is second person feminine singular, the verb ends in ( ﺖِ ) keeping its radical letter lām quiescent. Example Analysis: ؟ ﺴﻤﻌﺖ ﺃﻨﺖ ﻫﻞ (Hal Anti Sami�ti) Did you listen? The subject of the verb ﺴﻤﻌﺖ Sami�ti is (ﺃﻨﺖAnti) which is second person feminine singular. Therefore, it ends in (ﺖِ ). The radical letter lām in this verb is �a� therefore it remains quiescent. Rule No. 23 If the subject is first person singular masculine and feminine, the verb ends with ﺖُ keeping its radical letter lām quiescent. Example Analysis: ؟ ﻜﺗﺒﺖ ﺃﻨا (Ana katabtu) I wrote. The subject of the verb ﻜﺗﺒﺖ katabtu is ﺃﻨا Ana which is first person singular masculine and feminine. Therefore, it ends with (ﺖُ). The radical letter lām in this verb is Bā, therefore it remains quiescent. Rule No. 24 Active Participle The active participle describes the doer of the action of verbs. It may function as a noun or an adjective. The method of forming an active participle is as follows:
ﻓﻋﻞ fa�ala ﻞٌ ﻋِ ا ﻔَ ﻔاﻋﻞ Fā�ilun (doing/doer) ﻛﺘﺐ Kataba ﺐٌ ﺘِ ا ﻜَ ﻜاﺘﺐ Kātibun (writing/writer) ﺴﻤﻊ Sami�a ﻉٌ ﻣِ ا ﺴَ ﺴاﻣﻊ Sāmi�un (listening/listener) For feminine ة / ﺔ added to the radical letter lām, which then takes fatĥah. ﻔاﻋﻞ Fā�ilun ﻔاﻋﻠﺔ Fā�ilatun. ﻜاﺘﺐ Kātibun ﻛاﺘﺑﺔ Kātibatun ﺴاﻣﻊ Sāmi�un ﺴاﻣﻌﺔ Sāmi�atun The active participle is also found on the pattern of ﻔﻌﻳﻞ Fa�īlun. Generally this position is used for adjectives and attributes of Allah subhanahu wa ta�ala. ﺴﻤﻊ Sami�a ﺴﻣﻳﻊ Sami�un (Hearing) Note when the radical letter Fā of a verb carries đammah ﻓﻋﻞ Fa�ula, the active participle can be formed only on the pattern of ﻔﻌﻳﻞ Fa�īlun.
Wassalam |
|
Say: (O Muhammad) If you love Allah, then follow me, Allah will love you and forgive you your faults, and Allah is Forgiving, MercifuL
|
|
Alwardah
Senior Member Joined: 25 March 2005 Location: South Africa Status: Offline Points: 980 |
Post Options
Thanks(0)
|
As Salamu alaikum Masha Allah this thread is very useful now that you are including the Arabic Text Jazakallahu Khairan May Allah reward you for your efforts. Ameen Salams |
|
�Verily your Lord is quick in punishment; yet He is indeed Oft-Forgiving Most Merciful (Surah Al-An�am 6:165)
"Indeed, we belong to Allah and to Him is our return" (Surah Baqarah 2: 155) |
|
fatima
Moderator Group Joined: 04 August 2005 Status: Offline Points: 979 |
Post Options
Thanks(0)
|
Bismillah irrahman irrahim
Assalamu alaikum
The Verb: Perfect Verbs in Arabic are mostly trilateral (containing three radical letters) but there are a few quadrilateral (containing four radical letters) verbs. They include two tenses: the perfect and the imperfect. The English past tense and the present perfect tense correspond to the Arabic Perfect. Arabic grammarians use the verb ﻓﻋﻞ fa�ala (he did), the third person singular masculine IIIM1, as a root and also as an example pattern. This pattern is frequently used in this work. It is therefore, necessary to understand it. The initial radical letter in ﻓﻋﻞ fa�ala is Fa, the medial is �Ayn and the third radical letter is Lam. The medial radical �Ayn in a trilateral Perfect verb may carry Fathahَ , Kasrah ِ , or dammah ُ but the radical Fa and lam only carry fathah in all roots. The following three verbs give ezamples of the three possibilies for the radical �Ayn. (1) ﻓﻋﻞ fa�ala ﻛﺘﺐ Kataba The radial Kaf stands for Fa, the radical Ta stands for the medial radical �Ayn and Ba stands for the third radical Lam. ﻛﺘﺐ Kataba (he wrote) is the third person singular masculine. (2) ﻓﻋﻞ fa�ila ﺠﻫﻞ Jahila The radial Jīm stands for Fa, the radical Ha stands for the medial radical �Ayn which carries Kasrah ِ and Lam stands for the third radical Lam. ﺠﻫﻞ Jahila (He remained ignorant) is the third person singular masculine. (3) ﻓﻋﻞ fa�ula ﻀﻌﻒ Ďa� The radial Ďa stands for Fa, the radical �Ayn stands for the medial radical �Ayn which carries dammah ُ and Fa stands for the third radical Lam. ﻀﻌﻒ Ďa�ufa (He became weak) is the third person singular masculine. [Note the radical �Ayn in ﻓﻋﻞ fa�ala, root carries fathah only. The remaining two vowels kasrah and dammah are deliberately placed for the sake of example so that it can be used as a pattern for all such roots in which radical �Ayn carries either kasrah or dammah. Just as with the English language, Arabic verbs are either transitive (requiring a direct object to complete the sense) or intransitive (which does not take a direct object) and a few are both transitive and intransitive depending on their use. (1) The pattern ﻓﻋﻞ fa�ala generally retains the transitive character as in ﻛﺘﺐ Kataba, but there are few roots which although they share the same pattern retain their intransitive nature such as ﺠﻠﺲ Jalasa (he sat). (2) The pattern ﻓﻋﻞ fa�ila generally gives intransitive significance indicating a transient state, action or quality either in a person or in a thing as in ﺠﻫﻞ Jahila (He remained ignorant). (3) The Pattern ﻓﻋﻞ fa�ula is intransitive in its character and indicates a permanent state or inherent quality as in ﻀﻌﻒ Ďa� (4) Certain verbs depending on their use are either transitive or intransitive as ﺴﻤﻊ Sami�a. Rule No. 18 If the subject is third person masculine singular the verb ends with Fathah. Example Analysis: Musa �Alima (Musa Knew), in this example Musa is third person masculine singular so the verb Alima ends with a kasrah on Mim. Rule No. 19 If the subject is third person feminine singular, ت is added to verb with a sukun having a kasrah on the last radical of the verb. Example Analysis: Maryamu �Alimatt (Maryam Knew), Maryamu is third person singular feminine and she is the subject of the verb �Alimatt. [Note the particle Thumma ﺛﻢ Then, is employed for connection. It connects two actions with some duration of time. It also signifies garadation] Huwa Dakhala Thumma Kharaja (He entered, then he came out.)
Wassalam |
|
Say: (O Muhammad) If you love Allah, then follow me, Allah will love you and forgive you your faults, and Allah is Forgiving, MercifuL
|
|
fatima
Moderator Group Joined: 04 August 2005 Status: Offline Points: 979 |
Post Options
Thanks(0)
|
Bismillah irrahman irrahim Assalamu alaikum GRAMMATICAL THEMES The Sun and the Moon letters and definite Nouns Rule No. 13 All twenty eight Arabic consonants are divided on phonetic ground into two equal groups. Fourteen are known as, The Moon Letters: ا,ب ,ج ,ح ,خ ,ع ,غ ,ف ,ق ,ك ,م ,و ,ه ,ي These letters are named as moon letters because the noun اﻠﻘﻤﺮ (The Moon) provides a pattern for articulation for all such nouns. The remaining fourteen are, The Sun Letters: ت ,ث ,د , ذ ,ر ,ز ,س ,ش ,ص ,ض ,ط ,ظ ,ل ,ن These letters are named as moon letters because the noun ﺍﻠﺸﻤس (The Moon) provides a pattern for articulation for all such nouns. Rule No. 14 When the article �al� ﺍﻠ is placed at the beginning of an indefinite noun it makes it definite and the tanw�n, nunation confines it to a Ĥarakah, a short vowel. Example Analysis: ﺒﺎﺐ bābun (a door) ﺍﻠﺒﺎﺐ Albābu (the door) bābun is indefinite because the final consonant bā carries a tanw�n, when the article �al� ﺍﻠ is placed at the beginning of the noun the tanw�n of the final consonant is confined to a Ĥarakah Ďammah, because it was carrying Ďammah tanw�n previously. [Note when an indefinite noun is changed into a definite with the article �al� ﺍﻠ, the definite noun should never carry a tanw�n. Rule No. 15 When an indefinite noun begins with one of the Moon letters and is changed into definite noun by placing �al� ﺍﻠ at the befinning, the lām of �al� ﺍﻠ should be recited. ﺍﻠﺒﺎﺐ Albābu (the door) Rule No. 16 When an indefinite noun begins with one of the Sun letters and is changed into a definite noun by placing �al� ﺍﻠ at the beginning, the lām of �al� should be assimilated with the Sun letter. With the Shaddah on the first Sun letter, Şirāŧun into AŞŞirāŧ Rule No. 17 ذﻠﻚ Dhalika (that) [M1] is a singular masculine demonstrative pronoun and ﺘﻠﻚ Tillka (that) [F1] is a singular feminine demonstrative pronoun. Both are used when the object is for demonstration is far away. Dhalika Thaubun (That is a cloth.) Tillka Ghurfatun (That is a room.) Wassalam |
|
Say: (O Muhammad) If you love Allah, then follow me, Allah will love you and forgive you your faults, and Allah is Forgiving, MercifuL
|
|
amah
Moderator Group Female Joined: 18 March 2006 Status: Offline Points: 1334 |
Post Options
Thanks(0)
|
Assalam Alaikum My suggestion: use single "a" for fath-ha, double "aa" for madd alif, similarly "i" for kasrah and double"ee" for for madd yaa..... ..If its ok for you...jazakallahkhair wassalaam Edited by amah |
|
Allah is Sufficient as a Walee (Protector) and Allah is Sufficient as a Naseer (Helper).
(Surah An-Nisa, Chapter #4, Verse #45) |
|
fatima
Moderator Group Joined: 04 August 2005 Status: Offline Points: 979 |
Post Options
Thanks(0)
|
Bismillah irrahman irrahim Assalamu alaikum I am trying something new this week seeing my poor attempt of writing Arabic in romanized format Lesson 2 ح Dh ذ Ĥ ص Th ث Ş ضĎ ظŻ HK خ Jannatun / Hadiqatun ﺠﻨﺔ/ﺤﺪﯿﻗ 5172; (F1) Garden Ĥarrthun ﺤﺮﺚ (M1) Field Fullkun ﻔﻠﻚ (F1) Ship Huddan ﻫﺪﻲ Guidance Turābun ﺘﺮاب (M) Soil Thaubun ﺛﻮب (M) Garment Dunnya ﺪﻧﻴﺎ (F) World Dhahabun ﺬﻫب (M) Gold Şirāŧun ﺻﺮﺍﻄ (M1) Road Ďau�un ﻀﻮﺀ Light Ŧ�āmun ﻃﻋﺎﻢ (M1) Food Żullmatun ﻅﻠﻤﺔ Darkness Laylun ﻠﻳﻞ (M1) Night Nahārun ﻨﻫﺎﺮ (F1) Day Nārun ﻨﺎﺮ (F) Fire Thumma ﺛﻢ Then �Ālimun ﻋﺎﻠﻢ (M1) Scholar �Ālimatun ﻋﺎﻠﻤﺔ (F1) Scholar �Alima ﻋﻠﻢ (III M1) To know He knew �Alimatt ﻋﻠﻤﺖ (III F1) She knew �Alimmta ﻋﻠﻤﺖ (IIM1) You knew �Alimmti ﻋﻠﻤﺖ (II F1) You knew �Alimmtu ﻋﻠﻤﺖ (M1 + F1) I knew Jahila ﺠﻫﻞ To remain ignorant Şadaqa ﺻﺪﻖ To speak truth Kataba ﻛﺗﺐ To write Qaraā ﻘﺮﺃ To read Dakhala ﺪﺨﻞ To enter Kharaja ﺨﺮﺝ To come out Akala ﺃﻛﻞ To eat Jalasa ﺠﻠﺲ To sit Kadhaba ﻛﺬﺐ To speak lie Dhahaba ﺬﻫﺐ To go Sami�a ﺴﻤﻊ To listen to Ďa� Wassalam |
|
Say: (O Muhammad) If you love Allah, then follow me, Allah will love you and forgive you your faults, and Allah is Forgiving, MercifuL
|
|
fatima
Moderator Group Joined: 04 August 2005 Status: Offline Points: 979 |
Post Options
Thanks(0)
|
Bismillah irrahman irrahim Assalamu alaikum JazakAllah khair for correcting me, I will have to tell you i am really bad at roman form of any language. I have arabic infront of me and i try to make it sound right but looks like there are going to be many times when i fail so please be kind enough to go through my posts in this thread and correct them whenever you can. Thing was that i am told that when there is a fatha on or letter before alif then you make it more prominent, thats what i was trying to do on ana and anta. And i had a fatha on Ha in h�z� instead of a long vowel in my notes so i went wrong there. Anyway in future i will try to be more careful inshaAllah. wassalam p.s. I might take few more days before putting the next part, bit short on time these days. |
|
Say: (O Muhammad) If you love Allah, then follow me, Allah will love you and forgive you your faults, and Allah is Forgiving, MercifuL
|
|
Cyril
Senior Member Joined: 08 May 2006 Location: France Status: Offline Points: 176 |
Post Options
Thanks(0)
|
Fatima
I am a little puzzled by your use of the "^" accent in transcription. I use it for long Arabic vowels (I have a French keyboard) as you do in the first half of your last post. In the second part I see it on short vowels as in �n� which should be ana (the second "a" is written long in Arabic but I heard it is pronounced short), or �nta which should be anta. On the other hand haz� should be h�z�. |
|
Post Reply | Page <1234> |
Tweet
|
Forum Jump | Forum Permissions You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum |