Sura 86... |
Post Reply | Page <1234 8> |
Author | |
Apple Pie
Guest Group Joined: 21 July 2005 Location: United States Status: Offline Points: 138 |
Posted: 21 July 2005 at 7:32pm |
Greetings Yusuf, Thanks for your reply� �fa: consequential conjunction�
�fa� definition: A prefixed conjunction particle having conjunctive power. It implies a close connection between the sentences before and after it. This connection may be either definite cause and effect or a natural sequence of events signifying; And, Then; For; Therefore; So that; So; In order that; In that case; In consequence; Afterwards; At least; Lest; Because; For fear of; Truly, After, By; But; Thus; Consequently; In order to. It is also expletive, and a prefix to other particles. References: An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume six, pp. 2321 - 2323 The Dictionary of the Holy Qur�an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, p. 414 Thus, the �fa� of 86.5 links the ayahs before and after it, in a sequence� "l+jussive third person masculine singular form of "nath.ara" (to look, behold, see, consider) indicating hortatory form al 'insanu: (collective noun: mankind) nominative form indicating subject of the verb "yunthir" falyunth.iri il-insanu therefore means "then let mankind consider""
�lyanthuri� definition: Masculine singular. In order to warn. An informing, or advising of a thing; and a warning, or cautioning, and putting one on his guard, against a thing, and putting one in fear of a thing; or putting one in fear of announcing a thing. It comes from the root �nadhara�, which means to dedicate, consecrate, make a vow, warn, admonish, caution, promise, voluntarily, offer present. He made a vow; imposed upon himself a vow; that he would do such a thing; either absolutely, or conditionally; he made a future action binding, or obligatory, on himself. The mulct (fine/penalty) for an intentional wound. References: An Arabic-English Lexicon, The Dictionary of the Holy Qur�an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, pp. 557 - 558 "mimma: contraction of min ma: from what"
�mimma� definition: This particle is a combination of �min� & �ma�. �Min� is a preposition used for expressing starting point, part of a whole, origin as, from, of some, amongst. Determining time mood of action, as, no, upon, from, of. �Ma� is a conjunctive pronoun. That; Which, That which; whatsoever; As; As much; In such a manner as; As much as; As far as; Any kind; When; How. References: An Arabic-English Lexicon, The Dictionary of the Holy Qur�an, 1st edition, Abdul Mannan Omar pp. 523 � 524, 542 "khuliqa: passive perfect 3rd person masculine singular form of khaliqa (to create), clearly agreeing with al-insanu mimma khuliqa therefore means "from what he was created."" �khuliqa� definition: Masculine singular. Was created. The moral character; or fashion of the inner man; i.e. his mind, or soul, and its peculiar qualities and attributes; the fashion of the outer man, and its peculiar qualities and attributes; it signifies also custom or habit (as being a second nature). It comes from the root �khalaqa�, which means the act of measuring; or determining the measure, proportion, or the like, of a thing; and the making a thing by measure, or according to the measure of another thing; or proportioning a thing to another thing. It signifies the bringing of a thing into existence according to a certain measure, or proportion, and so as to make it equal to another thing, or uniform therewith; or the originating or producing a thing after a pattern or model which one has devised, not after the similitude of anything pre-existing. As an act of God, it signifies the originating or bringing into being or existence anything not after the similitude of anything pre-existing; and the creating a thing; and thus it is generally best rendered; as meaning the bringing into existence from a state of no-existence. As an act of God, signifies the creating out of nothing. To measure, proportion, determine, fashion, create, form a thing, be fir, apt to a thing, behave kindly. References: An Arabic-English Lexicon, The Dictionary of the Holy Qur�an, 1st edition, Abdul Mannan Omar pp. 163 - 164 As you can verify for yourself, �khuliqa� means more than just �was created�. In addition, �fa� informs us that 86.4 & 86.6 must be included per the classic definition... "Then let mankind consider from what he was created." 86.5 So, in order to inform mankind from that which originated the inner man. Indeed� |
|
Yusuf.
Senior Member Joined: 02 July 2001 Location: far from home Status: Offline Points: 2385 |
Posted: 21 July 2005 at 7:46pm |
your interpretation of l-yunthiri is wrong. The final "i" clearly indicates jussive, and the l (a contraction of "li") makes it hortatory. Introduction to Koranic Arabic, p. 112 (full reference is in the other thread where I refute some other nonsense of yours). the subjunctive form (yunthira) is necessary for li to mean "in order to." Introduction of Koranic Arabic, p. 316. The remainder of your "interpretation" is likewise flawed, but I have already wasted too many valuable seconds on this simplistic subject and have demonstrated to any rational mind the lack of foundation upon which you have created this rather fanciful interpretation, and so I bid you adieu. Edited by Yusuf. |
|
Yusuf
|
|
Apple Pie
Guest Group Joined: 21 July 2005 Location: United States Status: Offline Points: 138 |
Posted: 21 July 2005 at 8:14pm |
Greetings Yusuf, Thanks for your reply� your interpretation of l-yunthiri is wrong. The final "i" clearly indicates jussive, and the l (a contraction of "li") makes it hortatory. Introduction to Koranic Arabic, p. 112 (full reference is in the other thread where I refute some other nonsense of yours). the subjunctive form (yunthira) is necessary for li to mean "in order to." Introduction of Koranic Arabic, p. 316. Perhaps you need to reference a classic Lexicon instead of your grammar books� The remainder of your "interpretation" is likewise flawed, but I have already wasted too many valuable seconds on this simplistic subject and have demonstrated to any rational mind the lack of foundation upon which you have created this rather fanciful interpretation, and so I bid you adieu. My sura 86 exegesis is rock-solid and reveals the truth regarding Jesus:
Come back sometime when you have had time to comprehend what the classic Arabic is telling you� Thanks� |
|
MOCKBA
Moderator Group Joined: 27 September 2000 Location: Malaysia Status: Offline Points: 1410 |
Posted: 21 July 2005 at 10:09pm |
Bismillah Asalaamu'alaikum. Brother Yusuf, jazak Allahu khair for your effort and detailed response in straightening the issue. These are people who reject Islam as terrorist, Quran as Mein Kampf, yet they are puzzled till obsession with Muslims' respect towards 'Eesa Son of Mariam, peace and blessings of Allah be upon him. |
|
MOCKBA
|
|
Apple Pie
Guest Group Joined: 21 July 2005 Location: United States Status: Offline Points: 138 |
Posted: 22 July 2005 at 7:22am |
All, Who is up to the task of sura 86 discussion....? |
|
Noah
Senior Member Joined: 25 June 2005 Status: Offline Points: 199 |
Posted: 26 July 2005 at 3:17am |
You lost it....again.. you just havent realised yet.
Noah |
|
Deus
Senior Member Joined: 13 July 2005 Location: Canada Status: Offline Points: 134 |
Posted: 26 July 2005 at 8:01pm |
An interesting article right here. Any astrophysicists to tell us more about pulsars? And in any case, if the Quran explicitly says that God is not Jesus and that Jesus was not crucified, are you saying that we must accept the subliminal implicit message that God is in fact Jesus and he really was crucified? Edited by Deus |
|
Apple Pie
Guest Group Joined: 21 July 2005 Location: United States Status: Offline Points: 138 |
Posted: 27 July 2005 at 6:35pm |
Greetings Deus, Thanks for your comments� An interesting article right here. Any astrophysicists to tell us more about pulsars? This same site was brought forth by other Muslim�s attempting to make the Koran-science link with sura 86. The author of the piece did a poor job at �exegeting� the Arabic, completely without references, roots, or context�.in short�.just what most Muslims do with their �sacred� scriptures�they try to make them into something that they are not� And in any case, if the Quran explicitly says that God is not Jesus and that Jesus was not crucified, Where does it state this�? are you saying that we must accept the subliminal implicit message that God is in fact Jesus and he really was crucified? It�s hardly subliminal in the classic Arabic in which it was penned�however, you are correct in saying that it is indeed implicit� Modern Muslims rarely look past the popular English translations�.and hence, have absolutely no clue as to what they speak� Take care� |
|
Post Reply | Page <1234 8> |
Tweet
|
Forum Jump | Forum Permissions You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum |